Присоединяйтесь к нам!

Песнь о крестовом походе против альбигойцев

0Песнь о крестовом походе против альбигойцев / Изд. под-гот. И.О. Белавин, Е.В. Морозова; Отв. ред. М.Л. Андреев; Ред. изд-ва Л.А. Сифурова. — М.: Ладомир; Наука, 2011. — 440 с; фронтиспис + 79 ил. + карты на вкладке; Б.ф. — Загл. парал. фр. — Тираж 2000 экз.

В переплете. Суперобложки нет.

Содержание: Песнь о крестовом походе против альбигойцев / Пер. И.О. Белавина. — С. 9-260.

Дополнения: Извлечение из «Мервильской рукописи» (главы XVII-XIX) / Пер. Е.В. Морозовой. — С. 263-278.

Приложения: Е.В. Морозова. История в зеркале поэзии. — С. 281— 304; И.О. Белавин. О концепции литературного перевода «Песни о крестовом походе против альбигойцев». — С. 305-312; Хронология событий, отраженных в «Песни о крестовом походе против альбигойцев» / Сост. Е.В. Морозова. — С. 313-319; Краткая хронология дальнейших со бытии присоединения Окситании к французской короне / Сост. Е.В. Морозова. — С. 320-321; Примечания / Сост. Е.В. Морозова. — С. 322-394; Указатель имен / Сост. Е.В. Морозова. — С. 395-416; Указатель географических названий / Сост. Е.В. Морозова. — С. 417-424; Список иллюстраций и карт. — С. 425-433; Список сокращений. — С. 434-437; Содержание. — С. 438. читать далее»

Имре Мадач. Трагедия человека

1Имре Мадач. Трагедия человека / Изд. подгот. Ю.П. Гусев; Отв. ред. Ю.П. Гусев; Ред. изд-ва Е.Л. Никифорова; Худож. В.Ю. Яковлев; Зав. редакцией Е.Ю. Жолудь. — М.: Наука, 2011. — 622 с; ил.; М.ф. — Загл. парал. венг. — Тираж не указан.

В переплете. Суперобложка. В оформлении суперобложки использованы иллюстрация Михая Зичи к сцене первой «Трагедии человека» и сцена из спектакля по «Трагедии человека» (Будапешт, Национальный театр, режиссер Ласло Вамош, 1983).

Содержание: Имре Мадач. Трагедия человека: [В 15 сценах] / Пер. Д.Ю. Анисимовой (сц. 1-8), Ю.П. Гусева (сц. 9-15). — С. 7-286.

Дополнения: Сцена пятнадцатая «Трагедии человека» в других русских переводах: Пер. В. Мазуркевича (1903). — С. 289-300; Пер. Н. Холодковского (1904). — С. 301- 312; Пер. 3. Крашенинниковой (1905). — С. 313-320; Пер. Л. Мартынова (1964). — С. 321-332. читать далее»

Томас Кид. Испанская трагедия

1Томас Кид. Испанская трагедия / Изд. подгот. Н.Э. Микеладзе, М.М. Савченко; Отв. ред. А.Н. Горбунов; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011. — 328 с; 38 ил.; Б.ф. — Загл. парал. англ. — Тираж 1500 экз.

В переплете. Суперобложки нет.

Содержание: Томас Кид. Испанская трагедия, содержащая прискорбную кончину Дона Горацио и Бель-Империи, с плачевной смертью старого Иеронимо: [В 5 актах] / Пер. М.М. Савченко. — С. 7-128. Дополнения: Дополнения к «Испанской трагедии» / Пер. М.М. Савченко. — С. 131-145; Испанская трагедия, содержащая прискорбные убийства Горацио и Бель-Империи, а также плачевную кончину старого Иеронимо / Пер. М.М. Савченко. — С. 146-151. Приложения: Н.Э. Микеладзе. Томас Кид и «Испанская трагедия». — С. 155-221; Н.Э. Микеладзе. «Гамлет» и трагедия мести (Шекспир и Кид). — С. 222-278; Примечания / Сост. Н.Э. Микеладзе. — С. 279-320; Список иллюстраций. — С. 321-324; Список сокращений. — С. 325; Содержание. — С. 326. читать далее»

Камилу Каштелу Бранку. Падший ангел

1Камилу Каштелу Бранку. Падший ангел / Изд. подгот. К.В. Ковалев; Отв. ред. В.Е. Багно; Ред. изд-ва И.Е. Петросян; Худож. Е.В. Кудина. — СПб.: Наука, 2011. — 295 с; ил.; Б.ф. — Загл. парал. португал. — Тираж 1000 экз.

В переплете. Суперобложка. На суперобложке — фрагмент картины Абела Манты «Бейра Алта» (1937).

Содержание: Камилу Каштелу Бранку. Падший ангел: [В XXXVI гл.] / [Пер. К.В. Ковалева]. — С. 5-154. Дополнения: Камилу Каштелу Бранку. Побочный сын: [В 2 ч.] / [Пер. К.В. Ковалева]. — С. 157-214. Приложения: К.В. Ковалев. Камилу Каштелу Бранку и его роман «Падший ангел». — С. 217-238; Комментарии / [Сост. К.В. Ковалев]. — С. 239-292; Список иллюстраций. — С. 293; Содержание. — С. 294-295. читать далее»

Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои (2-е изд.)

1Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои / Пер. с древнегреч. и коммент. И.И. Толстого; Ред. изд-ва В.А. Браиловский. — 2-е изд. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. — 200 с; Б.ф. — Загл. парал. греч. — 100000 экз.

В переплете. Часть тиража в обложке.

Рецензия: Kindermann К. Klassische Philologie in Sowjetrussland / Gymnasium (Heidelberg). — 1960. — Bd. 67. — Hf. 5. — S. 450-451. читать далее»

Пополь-Вух; Родословная владык Тотоникапана

1Пополь-Вух; Родословная владык Тотоникапана / Пер. с яз. киче; Изд. подгот. Р.В. Кинжалов; Отв. ред. Ю.В. Кнорозов; Ред. изд-ва В.А. Браиловский. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. — 252 с: ил., карт.; Б.ф. — 4000 экз.

В переплете.

Содержание: От редакции. — С. 5-6; Пополь-Вух / Пер. с яз. киче Р.В. Кинжалова. — С. 7-132; Родословная владык Тотоникапана / Пер. Р.В. Кинжалова. — С. 133-156. Приложения: Кинжалов Р.В. Книга народов киче. — С. 159-187; Комментарии / Сост. Р.В. Кинжалов: Пополь-Вух. — С. 188-190; Краткий текстологический комментарий. — С. 191-196; Примечания. — С. 196-216; Родословная владык Тотоникапана: Примечания. — С. 21 6-219; Иллюстрации и их источники. — С. 220-221; Библиография / Сост. Р.В. Кинжалов. — С. 222-235; Указатель имен / Сост. И.К. Можайская. — С. 236-245; Указатель географических и этнических названий. — С. 246-251; Карта древних городов Гватемалы и Юкатана. — Вклейка между с. 192-193. читать далее»

Повести о Куликовской битве

1Повести о Куликовской битве / Изд. подгот. М.Н. Тихомиров, В.Ф. Ржига, Л.А. Дмитриев; Отв. ред. М.Н.Тихомиров; Ред. изд-ва Д.П. Лбова; Худож. В.В. Ашмаров. — М: Изд-во АН СССР, 1959. — 511 с: ил.; Б.ф. — 4000 экз.

В переплете.

Содержание: Тексты: Слово Софония рязанца: (Задонщина) / Под- гот. В.Ф. Ржига. — С. 7-26; Летописная повесть о побоище на Дону / Подгот. В.Ф. Ржига. — С. 27-40; Сказание о Мамаевом побоище: Основная редакция / Подгот. Л.А. Дмитриев. — С. 41-76; Сказание о Мамаевом побоище: Летописная редакция / Подгот. М.Н. Тихомиров. — С. 77- 108; Сказание о Мамаевом побоище: Распространенная редакция / Подгот. Л.А. Дмитриев. — С. 109-162; Сказание о Мамаевом побоище по Забелинскому списку / Подгот. М.Н. Тихомиров. С. 163-207; Переводы и примечания: Слово Софония рязанца: Задонщина/ Пер. В.Ф. Ржиги, примеч. В.Ф. Ржиги и М.Н. Тихомирова. читать далее»

Песнь о Сиде: Староиспанский героический эпос

1Песнь о Сиде: Староиспанский героический эпос / Пер. текстов Б.И. Ярхо и Ю.Б. Корнеева; Изд. подгот. A.A. Смирнов; Отв. ред. A.A. Смирнов; Ред. изд-ва Б.Д. Летов; Худож. М.И. Разулевич. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. — 255 с; Б.ф. — 5000 экз.

В переплете.

Содержание: От редакции. — С. 5-7; Текст: Песнь о моем Сиде / Пер. Б.И. Ярхо, перераб. Ю.Б. Корнеевым и A.A. Смирновым. — С. 9-130. Дополнения: 1. Из «Хроники двадцати королей» / Пер. Б.И. Ярхо. — С. 133-135; 2. Из «Истории Родерика» / Пер. Б.И. Ярхо. — С. 136-139; 3. Кантилена о Родерике / Пер. Б.И. Ярхо. — С. 140-144; 4. Из поэмы «Родриго» /Пер. Б.И. Ярхо. — С. 145- 149; 5. Избранные романсы о Сиде / Пер. Ю.Б. Корнеева. — С. 150-162. Приложения: Смирнов А.А. Испанский героический эпос и сказания о Сиде. — С. 165-213; Смирнов A.A. «Песнь о Сиде» как литературно-исторический и художественный памятник. — С. 214-226; Комментарии к «Песни о Сиде» / Сост. A.A. Смирнов. — С. 227-235; Словарь собственных имен, географических названий и терминов, встречающихся в «Песни о Сиде» / Сост. A.A. Смирнов. — С. 236-254. читать далее»

Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале

1Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале / Пер. с кит.; Изд. под- гот. В.А. Вельгус, Г.О. Монзелер, О.Л. Фишман, И.Э. Циперович; Отв. ред. B.C. Колоколов; Ред. изд-ва В.А. Браиловский; Худож. С.Н. Та- расов. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. — 787 с: ил.; Б.ф. — Загл. парал, кит. — 10000 экз.

В переплете.

Содержание: Цветы в зеркале Пер. с кит. В.А. Вельгуса, Г.О. Монзелера, О.Л. Фишман, Н.Э. Циперович. — С. 5-685. Приложения: Колоколов B.C. От редакции. — С. 689-694; Фишман О.Л. Ли Жу-чжэнь и его роман «Цветы в зеркале». — С. 695-738; Примечания / Сост. Г.О. Монзелер, Н.Э. Циперович. — С. 739-786. читать далее»

Вишакхадатта. Мудраракшаса, или Перстень Ракшасы

1Вишакхадатта. Мудраракшаса, или Перстень Ракшасы / Пер. с санскрита В.Г. Эрмана; Отв. ред. В.И. Кальянов; Ред. изд-ва В.А. Браиловский. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. — 173 с; Б.ф. — Загл. парал. санскрит. — 3000 экз. В переплете.

Содержание: Мудраракшаса, или Перстень Ракшасы: Драма в 7 действиях с прологом. — С. 5-116. Приложения: Перевод отрывков из других пьес Вишакхадатты / Пер. В.Г. Эрмана. — С. 119-122; Эрман В.Г. Вишакхадатта и его драма «Перстень Ракшасы» («Mudrārākşasa»). — С. 123-146;Комментарии / Сост. В.Г. Эрман. — С. 147-172. читать далее»

Тома в темно-зеленых переплетах с золотым тиснением – “Литературные памятники” – легко узнаются всеми сколько-нибудь причастными к чтению, к книжному рынку, собирателями книжных серий. Они издаются уже пятьдесят лет. Теперь их можно было бы интереснее, ярче оформить. Но дорога традиция: переплет с плашкой, имитирующей древний свиток, создал известный художник книги Иван Федорович Рерберг (1892-1957). Он, кроме переплета, определил и главные компоненты внутреннего оформления: разворот титула, спуски и т.п.

Книги серии и не нуждаются в броской обложке: их популярность и спрос на них определяются не внешним видом. В прежние времена в магазинах “Академкнига” вывешивались объявления: «На книги серии Литературные памятники предварительные заявки не принимаются». Случалось и так, что при поступлении в продажу новых изданий в магазине наискосок от Моссовета не выдерживали напора читателей витрины.

Серия “Литературные памятники” – особый тип научного освоения отдельных наиболее выдающихся или примечательных в каком-либо отношении произведений русской и мировой литературы. Издания серии выходят под грифом Российской академии наук; редакционная коллегия подчинена непосредственно Президиуму Академии через ее Научно-издательский совет.

Серия “Литпамятники” – одно из общепризнанных достижений отечественной филологии и книжной культуры, столь же прочно зарекомендовавшая себя, как и другие самые известные продолжающиеся издания – “Библиотека поэта” и тома “Литературного наследства”. Книги серии представляют существенный интерес для широкого круга читателей в России и за рубежом в наши дни, рассчитаны на долгую службу и, несомненно, останутся нужными и будущим поколениям. […]

У “Литературных памятников” нет строго фиксированной программы. В обобщенном смысле можно сказать, что здесь издается классика мировой литературы и исследуются “белые пятна” истории словесности от глубокой древности и почти до наших дней. [...]

Структура серии, не имеющей географических и хронологических рамок, дает возможность показать литературные достижения всех времен и народов, а значит и ввести в обиход науки и культуры новый материал для истории и теории мировой литературы, обновить понятие “классика”.[...]

Главное качество, которое отличает книги серии, – это научность, поэтому они рассчитаны прежде всего на филологов, историков, философов, искусствоведов, профессоров и преподавателей университетов, педагогических институтов, на студентов и вообще читателей, серьезно интересующихся литературой, наконец, на библиофилов. Но доступны они и просто образованному читателю. У серии вполне закономерно появились и свои коллекционеры.[...]

Таким образом, при всем многообразии и пестроте книг серии, ее гигантском временном и географическом охвате, она обладает собственным “лицом”, так как в основу положено достаточно широкое, но четкое представление о “литературном памятнике” как объекте исследования и издания. Для редакционной коллегии “литпамятник” – это художественный (в самом широком и исторически подвижном смысле этого слова) текст, обладающий нерасторжимым единством, закрепленным не только авторской волей, но и условиями бытования в читательской среде. Кроме того, “литературный памятник” – это текст, очень характерный для своего времени, отражающий типичные предпочтения той или иной эпохи, выявляющий как доминирующие тенденции определенного этапа развития культуры, так и новаторские поиски, которым будет суждено принести ощутимые плоды в будущем.

Из предисловия к изданию "Литературные памятники 1948-1998. Аннотированный каталог"