Присоединяйтесь к нам!

Шервуд Андерсон. В ногу!

Шервуд Андерсон. В ногу! / Пер. М.Г. Волосова, доп. и испр. Е.М. Салмановой; Изд. подгот. Е.М. Салманова; Отв. ред. Н.Я. Дьяконова; Ред. изд-ва Т.А. Лапицкая; Худож. Л.А. Яценко. — СПб.: Наука, 2000. — 459 с: портр.; М.ф. — Загл. парал. англ. — 1500 экз.

ISBN 5-02-028411-4

В переплете.

Содержание: В ногу! / Пер. М.Г. Волосова и Е.М. Салмановой. — С. 7-292. Дополнения: Андерсон Ш. Правильно выбрать войну / Пер. Е.М. Салмановой. — С. 295-321; Хау И. Успех и его последствия / Пер. Е.М. Салмановой. — С. 322-346; Несколько писем Шервуда Андерсона Мариэтте Финли, Уолдо Фрэнку и Карлу Андерсону / Пер. Е.М. Салмановой. — С. 347-361. Приложения: Салманова Е.М. Бегство из хаоса. — С. 365-418; Примечания / Сост. Е.М. Салманова. — С. 419-458.

Творчество американского писателя Шервуда Андерсона (1876—1941) было популярно в России в 20-е и 30-е годы XX в., когда вышло в русском переводе более десятка его книг (в основном сборники рассказов). Роман «В ногу!» вышел в Нью-Йорке в 1917 г.; в 1927-м он был переведен на русский язык. Переводчик М.Г. Волосов сделал в тексте небольшие купюры и придал повествованию более «антибуржуазный» и «революционный» характер, что должно было приблизить роман к произведениям «пролетарской» литературы. Этим же целям служили придуманные переводчиком названия глав. Для настоящего издания текст книги был сверен с оригиналом и выправлен.

Что вы об этом думаете?