Присоединяйтесь к нам!

Махабхарата. Кн. 1. Адипарва

1Махабхарата. Кн. 1. Адипарва / Пер. с санскрита и коммент. В.И. Кальянова; Под ред. А.П. Баранникова. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950. — 738 с: ил.; Б.ф. — Загл. парал. санскрит. — 3000 экз.

В переплете.

Содержание:[Текст]. -С. 5-586. Приложения: Баранников А.П. Послесловие. — С. 589-594; Кальянов В.И. Краткие сведения об Махабхарате. — С. 595-609; Комментарии / Сост. В.И. Кальянов. — С. 610— 678; Именной указатель. — С. 679- 710; Географический указатель. — С. 711-718; Предметно-терминологический указатель. — С. 719-735. Памятник состоит из 18 книг.

Один из древнейших индийских эпических памятников; возник во второй половине 2-го тысячелетия до н.э. Получил литературную обработку в IV в. до н.э. и затем в V-VI вв. н.э. Отдельные сюжетно завершенные отрывки стали появляться на русском языке уже в XVIII в. («Багуат-Гета, или Бесѣды Кришны с Аржуном, съ примѣчанiями, Переведенный с подлинника, писанного на древнемъ Браминскомъ языкѣ, называемомъ Санскритта, на Английской, а съ сего на Россшской языкъ» [Перевел A.A. Петров] (М.: В Унив. тип., у Н. Новикова, 1788). За основу тогда был взят английский перевод Чарлза Уилкинса (1785). В.А.Жуковский перевел в 1844 г., по немецкому переводу Ф. Рюк- керта (1819), эпизод «Наль и Дамаянти». Начатый «Литературными памятниками» первый полный научный перевод гигантского произведения (около 100 000 двустиший) еще не доведен до конца. Изданный в Ашхабаде в 1955—1963 гг. в семи томах перевод Б.Л. Смирнова охватывает лишь наиболее важные части эпоса.

Что вы об этом думаете?