Присоединяйтесь к нам!

Ханс Кристиан Андерсен. Сказки; Истории; Новые сказки и истории

1Ханс Кристиан Андерсен. Сказки; Истории; Новые сказки и истории /Изд. подгот. Л.Ю. Браудеи И.П. Стреблова; Отв. ред. И.П. Куприянова; Ред. изд-ва Л.Г. Птушкина. — М.: Науч. -изд. центр «Ладомир»: Наука, 1995. — 734 с: ил.; Б.ф. — Загл. парал. дат. — 3000 экз.

ISBN 5-86218-082-6

В переплете.

Содержание: [Тексты] / Пер. A.B. и П.Г. Ганзен: Сказки. 1850. — С. 5-42; Истории: 1852- 1855: Первый выпуск: (1852); Второй выпуск: (1853): Иллюстрированный том: (1855). — С. 43-138; Новые сказки и истории: 1858—1872: Первый цикл: [Т. 1-4: (1858-1860)]: Второй цикл: [Т. 1-4: (1861-1866]); Три новые сказки и истории: (1870); Третий цикл: [Т. 1-2: (1872)]. — С. 139-615. Дополнения: [Сказки, истории и народная легенда] / Пер. Л.Ю. Брауде, И.П. Стребловой. — С. 616-636. Приложения: Брауде Л.Ю. Ханс Кристиан Андерсен и его сборники «Сказки», «Истории» и «Новые сказки и истории». — С. 639-680; Примечания: [Обоснование текста; Примечания] / Сост. Л.Ю. Брауде. — С. 681-728. См. также №282 (1983).

В книге помещены рисунки датских художников В. Педерсена и Л. Фрёлиха.

В настоящем издании все произведения представленных сборников даются в классических переводах, осуществленных в 90-х годах XIX в. A.B. и П.Г. Ганзен. До ганзеновского все переводы из Андерсена на русский язык, за редким исключением, производились с немецкого или французского языков. Переводы A.B. и П.Г. Ганзен, над которыми A.B. Ганзен постоянно работала, совершенствуя их, послужили основой всех дальнейших публикаций сказок на русском языке. Здесь переводы воспроизводятся в основном по русскому четырехтомнику Андерсена 90-х годов XIX в. Правнучка A.B. и П.Г. Ганзен — И.П. Стреблова — заново отредактировала сказки, сверила их с оригиналами (по наиболее авторитетному в текстологическом отношении пятитомному изданию 1963 г.).

Что вы об этом думаете?