Присоединяйтесь к нам!

Эмили Дикинсон. Стихотворения. Письма

Эмили Дикинсон. Стихотворения. Письма / Пер. А. Гаврилова; Изд. подгот. Т.Д. Бенедиктова, А.Г. Гаврилов, СБ. Джимбинов; Отв. ред. А.Н. Горбунов, И.Г. Птушкина; Зав. редакцией Е.Ю. Жолудь; Ред. [изд-ва] А.Н. Торопцева; Худож. В.Ю. Яковлев. — М.: Наука, 2007. — 549 с: ил., портр.; Б.ф. — Загл. парал, англ. — [Тираж не указан] <610экз.>.

ISBN 5-02-010218-0

В переплете. Суперобложка. На суперобложке — портрет Э. Дикинсон и вид музея поэтессы в Амхерсте.

Переводчики: М. Бортковская, A. Величанский, А. Голов, Э. Гольдернесс, И. Грингольц, Т. Грингольц, И. Елагин, М. Зенкевич, И. Кашкин, Г. Кружков, А. Кудрявицкий, Э. Линецкая, И. Лихачев, B. Маркова, Я. Пробштейн, С. Рабинович, О. Седакова, Л. Ситник, Т. Стамова, В. Топоров, С. Фетисова, Е. Халтрин-Халтурина, А. Шарапова, В. Шкапурин.

Содержание: Птушкина И.Г. От редколлегии. — С. 5-8; Стихотворения / Пер. А. Гаврилова. — С. 11-110; Письма / Пер. А. Гаврилова. — С. 113-258.
Дополнения: Стихотворения Эмили Дикинсон в других русских переводах / Сост. Т.Д. Бенедиктова. — С. 261-342.
Приложения: Гаврилов А.Г. Эмили Дикинсон. — С. 345-377; Джимбинов СБ. Поэтические истины Эмили Дикинсон. — С. 378-397; Бенедиктова Т.Д. Тематический лексикон поэзии Эмили Дикинсон. — С. 398-420; Гаврилов А.Г. Переводя Эмили Дикинсон: (Из дневников). — С. 421-447; Примечания / Сост. А.Г. Гаврилов. — С. 448-533; Краткая летопись жизни и творчества Эмили Дикинсон / Сост. С.Б. Джимбинов. — С. 534-535; Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Эмили Дикинсон / Сост. И.Г. Птушкина, Е.В. Халтрин-Халтурина. — С 536-538; Список иллюстраций. — С. 539.

Рецензия: Бенедиктова Т. Путешествие Эмили Дикинсон из Америки в Россию // Иностранная литература. — 2007. — № 10. — С. 231-241.

Американская поэтесса Эмили Дикинсон (1830—1886) не издала ни одного своего сборника, поэтому было признано возможным напечатать в серии «Литературные памятники» ее избранные стихи. Начиная с середины 60-х годов переводчицей числилась В.Н. Маркова, но по разным причинам книгу она не подготовила, хотя и занималась ею. В 1987 г. свою работу предложил редколлегии переводчик и журналист А.Г. Гаврилов (1931—1990); его заявка была принята и он проделал всю необходимую работу: перевел все вошедшие в книгу 195 стихотворений Эмили Дикинсон, перевел ее письма, написал статью и составил подробные примечания. Деятельное участие в подготовке книги к печати приняла И.Г. Птушкина, тогда ученый секретарь редколлегии серии.

Что вы об этом думаете?