Присоединяйтесь к нам!

Казанский Николай Николаевич

КАЗАНСКИЙ Николай Николаевич (25.VI.1952, Ленинград). Член редколлегии серии «Литературные памятники» с 2007 г. Специалист в области классической филологии и сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков.

Окончил Ленинградский государственный университет (1974) по кафедре классической филологии. Прошел аспирантуру при Ленинградском отделении Института языкознания АН СССР под руководством члена-корреспондента РАН A.B. Десницкой в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследований Института лингвистических исследований РАН (с 1998 г. заведующий этим отделом). Кандидат филологических наук (1980), кандидатская диссертация «Древние греко-анатолийские языковые связи на территории Малой Азии (памфилийский диалект древнегреческого языка)». Доктор филологических наук (1990), докторская диссертация «Проблемы ранней истории древнегреческого языка: (Языковые реконструкции и проблемы языковой нормы)». В 1992 г. прошел стажировку при Гарвардском университете (Center for Hellenic Studies, Washington, D.C.). Стипендиат фонда Александра Онассиса (январь—март 2000).

Основными темами научной работы H.H. Казанского являются ранняя история древнегреческого языка, в том числе исследование данных микенского греческого в сопоставлении с языком Гомера и данными диалектов I тыс. до н. э., а также реконструкция общеиндоевропейского языкового состояния. Занимался творчеством Стесихора, одного из крупнейших древнегреческих лириков, фрагменты текстов которого были обнаружены в 1960-х годах. Ряд работ посвящен реконструкции отдельных поэм (обобщены в монографии «Principles of the Reconstruction of a Fragmentary Text (New Stesichorean Papyri)». СПб., 1997), особенностям эпического творчества, анализу русских стихотворных текстов Вяч. Иванова, А. Ахматовой, И. Бродского и др.

H.H. Казанский выступает как переводчик с латинского языка (перевел одну из книг «Истории» Тита Ливия, 1989), с английского языка (Джон Донн. Поединок со смертью / Пер., предисл., коммент. // Звезда. 1999, совместно с А.И. Янковским), с французского языка (Э. Бенвенист. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс, 1995, совместно с Ю.С. Степановым).

С 1997 г. член-корреспондент Российской академии наук, с 2006 г. академик РАН. Директор Института лингвистических исследований РАН (2001), член Президиума Санкт-Петербургского научного центра РАН (2001), член Бюро Отделения историко-филологических наук РАН (2002), член Президиума ВАК РФ.

Профессор, читает лекции на филологическом факультете Санкт-Петербургского университета, на кафедрах классической филологии и общего языкознания. В 2000—2005 гг. был представителем России при Европейском культурном центре в Дельфах (Греция).

Для серии «Литературные памятники» принимал участие в подготовке книги писем Плиния Младшего (М., 1982), а также «Исповеди блаженного Августина» в переводе М.Е. Сергеенко. К последнему изданию написал статью «Исповедь как литературный жанр». Ответственный редактор издания «Из ранней валлийской поэзии» (совм. с А.И. Фалилеевым).

Что вы об этом думаете?