Нарты: Эпос осетинского народа
Нарты: Эпос осетинского народа / Изд. подгот. В.И. Абаев, Н.Г. Джусоев, P.A. Ивнев и Б.А. Калоев; Отв. ред. В.И. Абаев; Ред. изд-ва Д.П. Лбова; Худож. H.A. Седельников. — М.: Изд-во АН СССР, 1957. — 401 с: ил.; Б.ф. — Загл. парал, осет. — 6000 экз.
В переплете.
Содержание: От редакции. — С. 5-6; [Тексты]. — С. 7-366. Приложения: Абаев В.И., Калоев Б.А. Послесловие. — С. 369-394; Комментарии / Сост. Б.А. Калоев. — С. 395-399.
Рецензии: Абаев В. О новом переводе осетинского эпоса «Нарты» // Известия АН СССР. Отд-ние литературы и языка. — 1960. — Т. 19. — Вып. 1. — С. 57-58; Габулов М. Фундаментальная книга с досадными недостатками // Советская Осетия (Сталинири). — 1958. — 12 авг.; Пропп В.Я. // Русский фольклор: Материалы и исследования. — М.; Л., 1958. — Т. 3. — С. 395-399; Смирнова Я. II Советская этнография. — 1957. — № 6. — С. 85-86.
Первый перевод на русский язык юго-осетинского собрания сказаний о нартах, героях осетинского эпоса. В основу перевода положен осетинский текст, опубликованный в 1942 г. Юго- Осетинским научно-исследовательским институтом. Северо-осетинские варианты сказаний о нартах неоднократно переводились на русский язык (В. А. Дынник, Ю.Н. Либединским). Перевод осуществлен известным поэтом Рюриком Ивневым (1891—1981), филологическая редакция перевода — Н.Г. Джусоева.